Аеропорти Будапешта, Лондона, Таллінна і видання “The Guardian” почали писати Kyiv замість Kiev

Легка і вдала подорож до Мюнхена: що необхідно знати
07.02.2019

У рамках кампанії Міністерства закордонних справ України #CorrectUA щодо коригування правопису назви Київ #KyivNotKiev, з 12 лютого 2019 року у Міжнародному аеропорту ім. Ференца Ліста також запроваджене написання англомовної назви столиці України KYIV.

Про це на своїй сторінці у соціальній мережі Facebook повідомила дипломат Любов Непоп.

Окрім того вона подякувала керівництву аеропорту міста Будапешт за підтримку.

 

Про те, що дедалі більше міжнародних аеропортів та видань вказують назву Києва відповідно до українського правопису повідомив на своїй сторінці у соціальній мережі Facebook Петро Порошенко.

“Аеропорти ще трьох європейських міст – Лондона, Будапешта і Таллінна, а також британське видання The Guardian – відтепер писатимуть назву столиці України Kyiv, а не Kiev.

Надзвичайно приємно читати такі новини. Адже це не просто літери. Це яскравий маркер, що ми йдемо своїм шляхом!” – повідомив Президент.

 

Нагадаємо, у 2018 році Міністерство закордонних справ України запустило всесвітню кампанію #CorrectUA, адже під час перебування України в складі СРСР в англомовних засобах інформації закріпилася транслітерація назви української столиці у спосіб, який відповідав російській вимові – Kiev. Зараз прийшов час виправити цю прикру помилку.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *